Parution de L’arbre de l’absence
V i e n t d e p a r a î t re
Ali Al Hazmi,
L’Arbre de l’absence
علي الحازمي، شجر الغياب
texte arabe & traduction française
par Miloud Gharrafi
80 pages, format 13/20 cm
ISBN : 2-9520404-9-4 / 10 €
Une seule branche pour le chant
Tes yeux sont la chaleur de mes poèmes
la lune qui adoucit ma chanson
lorsqu’elle s’incline
vers la palme du chant.
Tu n’as pas interrogé tes yeux
sur la dernière aube possible
pour y accéder par le trou du conte.
Ô jeune femme
je suis lassé de l’amour
et j’ai suffisamment de souvenirs
pour que nous menions devant notre fleuve
une vie de rêve.
Retourne au soleil de nos commencements
qui cultivait notre voix
comme un basilic sur les plumes des champs…
Là-bas, au milieu des arbres
dont nous avons coupé l’ombre
il y a une seule branche
pour le chant marmoréen
sur les rives de l’âme.
Il nous suffit de croire
au rêve et au souvenir
pour achever
notre marche
vers la terre.
◊♦◊
غصن وحيد للغناء
عيناكِ دفءُ قصائِدي
قمرٌ يؤنسُ ليلَ أُغنيتي إذا مَالتْ
على سَعفِ النشيد،
لم تسألي عينيكِ عن فجرٍ أَخيرٍ ممكنٍ
لِنَمُرَّ من ثقبِ الحكايةِ نحوَهُ
يا بنتُ
إِنِّي قد تَعبتُ مِنَ الهوى
ولديَّ ما يكفي من الذكرى
لنَحيا قُرْبَ وادينا حياةَ الحالمين
عودي إلى شمسِ البِداياتِ التي
كانت تربّي صوتنا
حبقاً على ريش الحُقُولِ
هنَاكَ في شجرٍ قَطَعْنا ظِلَّهُ
غُصْنٌ وحيدٌ للغِناءِ المرمريِّ
على ضِفافِ الروحِ
يكفينا اعْتناقُ الحلمِ والذكرى
لِنُكملَ سيرَنا نحوَ التراب