Fragments d’un désert à venir
Fragments of a future desert / Fragments d’un désert à venir
Poèmes en anglais de Dom Gabrielli
Traduction française par André Chénet
Calligraphies de Najeh Jegham





Après Here is the desert / Voici le désert, paru chez L’aile éditions en 2014, Dom Gabrielli poursuit sa quête du souffle affranchi, de la parole libre et renouvelée qui crée son lieu dans l’espace du tout ouvert : le désert. Du désert saharien (Maroc) à celui du Thar (Inde), le même élan porte dans le vaste où l’éphémère côtoie l’éternel, la fragilité n’empêche pas la puissance, le provisoire fonde le permanent. Le poète reste éveillé aux signes qui nourrissent : l’aimée et l’instant, l’herbe au milieu des sables, le vent et l’oiseau, le campement près de la dune, l’épice et la caravane, la perte même autant que la pérennité… La poésie va, fragment dans l’ébauche, va vers la chanson qui recommence sans cesse, comme le vent et le sable, avancée résolue au milieu des périls et de la saturation de la modernité, élan nomade qui dénonce l’illusion mortelle de la matière, quête continue d’un « devenir-désert du monde ». Car le lieu qui vaut est celui que l’on porte en soi, que l’on construit dans la présence consciente de sa voix vive, et reconnaissante de la dignité de tout vivant dans l’infini ouvert de la vie.
134 pages – Format 13×20 cm – 15 euros – Parution : mars 2025